- Part 3 : Intro

Comments on excerpts
of the available literature
on the utilization
of the German political judiciary
for FemiNazism

- Teil 3 : Einführung

Kommentierte Auszüge
aus der verfügbaren Literatur
zur Nutzbarmachung
der deutschen politischen Justiz
für den FemiNazismus

FemiNazism is a pervertion and extremist radical anomaly of Feminism.

Der FemiNazismus ist eine Pervertierung und extremistische radikale Abart des Feminismus.

The history of origins of FeminNazism is to understand before the background of development of other philosophies for order of society and distribution of powers. Die Enstehungsgeschichte des FemiNazismus ist anhand der Entwicklung anderer Philosophien zur gesellschaftlichen Ordnung und Machterverteilung nachzuvollziehen.
FemiNazism derives from the humanistic approach of the original egalitarian ideology of Feminism and is propagated as well as executed by interests groups which profit from advantages and privileges under abuse of the original ideology. Der FemiNazismus ensteht aus dem humanistischen Ansatz der originären egalitären Ideologie des Feminismus und wird propagiert sowie exekutiert von Interessengruppen, die unter Missbrauch der ursprünglichen Ideologie von Vorteilsbeschaffung und Privilegien profitieren.
FemiNazism has not the aim of gender peace and gender justice but the total gender war. Der FemiNazismus hat nicht den Geschlechterfrieden und die Geschlechtergerechtigkeit als Zielsetzung, sondern den totalen Geschlechterkrieg.
FemiNazism is not oriented on complementary balance of genders but on definite contradiction and opposed confrontation between genders, whereas the conflict run via the existing state and judiciary system offers political and economic profit possibilities for different interest groups. Der FemiNazismus ist nicht um einen komplementären Ausgleich der Geschlechter bemüht, sondern um einen definitiven Widerspruch und oppositionelle Konfrontation zwischen den Geschlechtern, wobei die über das vorhandene Staats- und Rechtssystem geführte Konfrontation politisch sowie ökonomisch Profitmöglichkeiten für verschiedene Interessengruppen bietet.
To rise itself on a superior level, to justify and to guarantee the claim for power, to gain and secure absolutism, FemiNazism as any other totalitarian ideology uses simple discrimination schemes in its propaganda and implementation. Um sich selbst auf eine höherwertige Ebene zu erheben, um den Anspruch auf Macht zu rechtfertigen und zu garantieren, um den Absolutismus zu erreichen und zu sichern, verwendet der FemiNazismus wie jede andere totalitäre Ideologie einfache Diskriminierungsschemata in seiner Propaganda und seiner Umsetzung.
A totalitarian ideology has to infiltrate the state apparatus for perfection in order to force its propagated society order on society. Eine totalitäre Ideologie muss zur Vollendung den Staatsapparat infiltrieren, um ihre propagierte Gesellschaftsordnung der Gesellschaft aufzuwingen.
The FemiNazi-Ideologie serves itself parallel to the Nazi-Ideologie of the dual oriented propaganda for self-determination and in order to strike for and to implement power interests. Dazu bedient sich die FemiNazi-Ideologie parallel zur Nazi-Ideologie der dual ausgerichteten Propaganda zur Selbstbestimmung, und um Herrschaftsinteressen anzustreben und umzusetzen.
The claim for power is based on the reasoning of the biological racist difference and the ideological and propagandistic rising of the own race as the ideal race of perfection and superiority. Die Machtanspruch basiert auf der Begründung des biologisch rassistischen Unterschiedes und der ideologisch und propagandistischen Erhebung der eigenen Rasse als Idealrasse der Vollkommenheit und Überlegenheit.
At the same time the hate propaganda against the inferior substandard race is applied to grade up itself and thereby to secure the so-called "natural claim for power." Gleichzeitig wird die Hetzpropaganda gegen die als minderwertige unterlegene Rasse genutzt, um sich selbst aufzuwerten und den somit sogenannten "naturgegebenen Machtanspruch" zu festigen.
In the FemiNazi-ideology the main discrimination scheme is due to the biological racist difference the gender "women" the master race and the gender "men" the subhuman class which leads to the philosophy of gender discrimination. In der FemiNazi-Ideologie ist das Haupt-Diskriminierungsschema auf Grund des biologisch rassistischen Unterschiedes das Geschlecht "Frau" die Herrenrasse und das Geschlecht "Mann" die Untermenschenklasse, was zur Philosophie der Geschlechterdiskriminierung führt.
A classical application field for the gender discrimination of FemiNazism is family law policy. Ein klassisches Anwendungsfeld für die Geschlechterdiskriminierung des FemiNazismus ist die Familienrechtspolitik.
In the practice of German family law jurisdiction this results in the dual pattern schemes which provide the usual formulas for the capacity of judgments and the politically wanted predetermination of judgements. In der Praxis der deutschen Familienrechtsprechung mündet dies in die dual gerasterten Schemata, die gängige Formelsätze für das Urteilsvermögen und die politisch gewünschte Urteilsvorbestimmung liefern.
FemiNazism therein shows its anti-democratic face within the practiced family law policy with the open violation of constitutional principles. Der FemiNazismus zeigt dabei sein antidemokratisches Gesicht in der praktizierten Familienrechtspolitik mit der offenen Verletzung der Rechtsstaatlichkeitsprinzipien.
FemiNazism profits from the historical and traditional character trait of the German judiciary, which turns out as the affinity for totalitarian systems and ideologies within the judicial reality, whereas totalitarian systems and ideologies satisfy the judicial greed for power by attributing politically certain power privileges and by politically covering an injustice judiciary; so that some sort of judges' dictatorship exists as some subordinated state within the state. Der FemiNazismus profitiert von dem historischen und traditionellen Charakterzug der deutschen Justiz, der sich in der Rechtswirklichkeit als Affinität für totalitäre Systeme und Ideologien herausstellt, während totalitäre Systeme und Ideologien den juristischen Machthunger stillen, indem politisch gewisse Machtpriviliegen zugestanden und Unrechts-Justiz politisch gedeckt wird; so dass eine Art Richterdiktatur entsteht als eine Art untergeordneter Staat im Staate.
Comparing the pre-Weimar era, the Weimar era, the Nazi-regime, the GDR-regime, the political judiciary wihtin the FRG astonishing similarities are to be observed in respect to the mentaility and self-understanding of the judiciary as well as in respect to the application of judicial methods on political or half-political problems: also here the continuity of pre-democratic thinking patterns under the surface of seemingly democratic forms is remarkable. Im Vergleich zwischen der Vor-Weimarer Epoche, der Weimarer Epoche, des Nazi-Regimes, des DDR-Regimes und der politischen Justiz der BRD zeigen sich verblüffende Ähnlichkeiten in der Mentalität und im Selbstverständnis der Justiz wie in der Anwendung juristischer Methoden auf politische oder halbpolitische Probleme: auch hier wird jene Kontinuität, jenes Fortbestehen vordemokratischer Denkweisen unter der Oberfläche scheinbar demokratischer Formen sichtbar.
During an overall comparison between different state and society forms under different ideologies mentality and behavior patterns are effected behind the fiction of the non-political and impartial character of the judiciary as a standalone independent power. In fact the judiciary is not only within democracy but also in pre-democratic state and society forms part of politics. As such a power the judiciary has to be regarded as a political power. This is especially valid for the handling of political incidents . thus political judiciary in the actual sense and meaning. But this is also valid for further fields of judicial activity, which seem to be more disconnected, inasmuch they are in relationship with the development of social reality. The fiction of impartial character of the judiciary covers the fact that functionaries and especially jurists in their behavior are for a major part dependent of political influences and social origin. Their idea of the state, their political conscience is within the overall system comparison still oriented on pre-democratic values. They are not able to see their theory and their practice within the context which is given to them by the democracy process effected on Germany. Im übergreifenden Vergleich zwischen verschiedenen Staats- und Gesellschaftsformen unter verschiedenen Ideologien vollziehen sich Mentalitäts- und Verhaltensmuster hinter der Fiktion vom unpolitischen, überparteilichen Charakter der Justiz als einer der eigenen, unabhängigen Gewalt. In Wahrheit gehört die Justiz nicht nur in der Demokratie, sondern ebenso mehr noch in vordemokratischen und undemokratischen Staats- und Gesellschaftsformen zum wesentlichen Teil des politischen zu, ja, sie muß dort als durchaus politische Gewalt betrachtet werden. Dies gilt natürlich ganz besonders für die Beurteilung und Behandlung politischer Vorgänge: also politische Justiz im engeren Sinne. Es gilt aber auch scheinbar für ferner liegende Gebiete juristischer Aktivität, insofern sie in einer Beziehung zu der Entwicklung der gesellschaftlichen Realität stehen. Die Fiktion vom überparteilichen Charakter der Justiz verdeckt die Tatsache, dass die Beamten und gerade die Juristen in ihrem Verhalten, in ihrer Tätigkeit, in ihren Entscheidungen doch wesentlich abhängig sind von politischen Einflüssen und sozialer Herkunft. Ihre Staatsauffassung, ihr politisches Bewußtsein ist im systemübergreifenden Vergleich auf vordemokratische Werte hin orientiert geblieben; sie vermögen es nicht, ihre Theorie und ihre Praxis in dem sozialen und politischen Zusammenhang zu sehen, der ihnen durch die Demokratisierung Deutschlands vorgeben ist.
In fact, during execution of these political processes appears a tendency to base court decisions on interpretation and on trespassing interpretation, which results from the often one-sided political orientation of judges. In many cases this attitude of the judiciary as well as their influence on the political atmosphere of the public by diverse methods of manipulation of file and proceedings has taken effect against democracy and separation of powers. The inner attitude of these judges' characters towards the democratic constitutional state leads to proceedings and decisions which are also determined by prejudices. Tatsächlich tritt in der Durchführung dieser politischen Prozesse eine Tendenz zur Ermessensentscheidung und Ermessensüberschreitung hervor, die oft durch einseitige politische Orientierung der Richter bedingt ist. In zahlreichen Fällen ist die Haltung der Justiz wie auch ihr Einfluß auf die politische Atmosphäre der Öffentlichkeit durch diverse Methoden von Akten- und Verfahrensmanipulation gegen Demokratie und Gewaltenteilung wirksam geworden. Die innere Einstellung dieser Richtercharaktere zum demokratischen Rechtsstaat führt zu Verfahrensweisen und Urteilen, die von Vor-Urteilen mitbestimmt sind.
The political jurisdiction during the era of the Republic of Weimar has prepared the judiciary during the Third Reich. This jurisdiction was based on the political orientation of judges and judicial functionaries, which then openly expressed itself during the political judiciary between 1933 and 1945. Die politische Rechtsprechung in der Zeit der Weimarer Republik hat die Unrechts-Justiz im Dritten Reich vorbereitet. Dieser Rechtsprechung lag eine politische Gesinnung der Richter und Justizbeamten zugrunde, die dann in der politisieren Justiz zwischen 1933 und 1945 ihren offenen Ausdruck fand.
The political jurisdiction of the Nazi-regime and the GDR-regime prepares the injustice judiciary of the FRG. This jurisdiction is based on the political orientation of judges and judicial functionaries to abuse the judiciary apparatus as an instrument of power against changing discrimination target groups. Die politische Rechtsprechung des Nazi-Regimes und des DDR-Regimes bereitet die Unrechts-Justiz in der BRD vor. Dieser Rechtsprechung liegt die politische Gesinnung der Richter und Justizbeamten zugrunde, den Justizapparat als Machtinstrument gegen wechselnde Diskriminierungszielgruppen zu missbrauchen.
Like in all eras of the political judiciary, also under the FemiNazi-ideology interpretation and trespassing interpretation of law is applied for the implementation of the politically propagated aims under the disguise of the independence of judges. Wie in allen Epochen der politischen Justiz wird auch unter der FemiNazi-Ideologie eine Ermessensentscheidung und Ermessensüberschreitung für die Umsetzung der propagierten politischen Zielsetzungen unter dem Deckmantel der richterlichen Unabhängigkeit in der Rechtspraxis angewendet.
The following provides an overview of aspects and elements of the political judiciary effected by the Nazi-Jurists, which the FemiNazi-judiciary borrows for its own scenarios. Im Folgenden wird ein Überblick der Aspekte und Elemente der von Nazi-Juristen exekutierten politischen Justiz geboten, die die politische FemiNazi-Justiz für ihre eigenen Szenarien entleiht.
The following lists different aspects of FemiNazismus together with commented excerpts of the available literature on the political German judiciary: Im Folgenden werden verschiedene Aspekte des FemiNazismus zusammen mit kommentierten Auszügen aus der verfügbaren Literatur zur deutschen politischen deutschen Justiz aufgelistet:
  • Characters of the legal policy leitkultur and key positions of power
  • Figuren der rechtspolitischen Leitkultur und Schlüsselpositionen der Macht

© 2003 Judiciary under FemiNazism -
Crimes in the name of the people
Version GFNJ 01/03
Excerpts from the documentation on
"Case of Uhl vs. Germany"
FILE NUMBER 4E 1675/03

© 2003 Justiz im FeminNazismus -
Verbrechen im Namen des Volkes
Version GFNJ 01/03
Auszüge aus der Dokumentation zur
"Rechtssache Uhl gegen Deutschland"
AKTENZEICHEN 4E 1675/03

Judicary under FeminNazism -
Table of Contents

Justiz im FeminNazismus -
Inhaltsverzeichnis

   
Part 1 :
The traditional German political judiciary
will at least last thousand years... The Human Material serves the German authorities.
Teil 1 :
Die traditionelle deutsche politische Justiz
wird mindestens tausend Jahre währen... Das Menschenmaterial dient den Deutschen Behörden.

Part 2 :
Excerpts of the available literature on history & background of the German political judiciary- Well, whose brainchild the German judiciary might be ?

Teil 2 :
Auszüge aus der verfügbaren Literatur zu Geschichte & Hintergrund der deutschen politischen Justiz - Wessen Geistes Kind mag die deutsche Justiz sein ?

Part 3:
Comments on excerpts of the available literature on the utilization of the German political judiciary for FemiNazism.

Teil 3 :
Kommentierte Auszüge aus der verfügbaren Literatur zur Nutzbarmachung der deutschen politischen Justiz für den FemiNazismus.

Part 4:
The Lebensborn Aspect of the FemiNazi-Ideology
Teil 4 :
Der Lebensborn-Aspekt der FemiNazi-Ideologie

Part 5 :
Utilisation and abuse of the German political judiciary for the FemiNazi-Ideology

Teil 5:
Nutzbarmachung und Missbrauch der deutschen politischen Justiz für die FemiNazi-ideologie


Part 6:
Refusal of aasumption of responsibility for the judiciary crimes against humanity under the FemiNazi-Ideology

Teil 6:
Verweigerung der Verantwortungsübernahme für Justizverbrechen gegen die Menschlichkeit unter der FemiNazi-Ideologie

Part 7:
Treatment of resistance and opposition under the FemiNazi-Ideology

Teil 7:
Behandlung von Widerstand und Opposition unter der FemiNazi-Ideologie